El Año Dual Reino-Unido México pareciera extenderse hasta este 2016 para conmemorar aquí los 400 años del fallecimiento de William Shakespeare. Se trata de un ambicioso programa que el British Council prepara con las principales instituciones del país. Entre las múltiples actividades sobresale el montaje de Enrique IV. Primera parte por la Compañía Nacional de Teatro, y la edición bilingüe de un libro que incluye a Miguel de Cervantes –quien también cumple cuatro siglos de muerto–, y trata de la influencia que ambos escritores han ejercido de manera cruzada en sus lenguas natales. Un agasajo de las letras…
Un Shakespeare con toques mexicanos en el 400 aniversario luctuoso del dramaturgo y poeta inglés…
Esa es la intención del programa nacional para conmemorar los 400 años del llamado Cisne de Avon en nuestro país, a través de un consejo asesor liderado por el British Council en México y que incluye a la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), la Secretaría de Cultura federal, el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) y la Fundación Anglo Mexicana, y como miembro externo a Alfredo Michel Modenessi, único hispanista reconocido a nivel internacional en el estudio del shakespirismo.
El programa tiene raíz en el festejo global Shakespeare Lives (Shakespeare vive), y en México incluye cine, literatura, teatro, traducción e incluso ciencia y educación –mediante las Becas Chevening–, para celebrar al autor inglés con mayor reconocimiento en el mundo.
A decir de Edgardo Bermejo, director de Arte y Cultura del British Council aquí, se trata de mostrar la obra desprendida de un Shakespeare que comprendió la condición humana hace 400 años y que hoy en día sigue siendo contemporáneo:
“Shakespeare es universal porque es contemporáneo, porque se adapta a todas las realidades, contextos y todas sus obras con las tragedias de reyes o de las múltiples historias donde se refleja la condición humana: el poder, la pasión, la traición, la misma corrupción. Hay un Shakespeare contemporáneo y un Shakespeare social, y ese el que queremos destacar.”
Para Bermejo el programa de celebración ya inició en la Cineteca Nacional –aunque de manera oficial se dará a conocer en marzo, pues aún hay fechas y actividades por definir–, con el curso “El mundo entero es un escenario: William Shakespeare en el cine”, repaso por la obra del bardo llevada a la pantalla grande, iniciado el pasado 12 de febrero y programado hasta el primero de julio próximo.
El curso es impartido por Ignacio Durán, quien fuera director y programador de televisión para la BBC de Londres y poseedor de una maestría en cinematografía en la London Film School, y por José Antonio Valdés Peña, investigador en la Cineteca y autor de diversas publicaciones sobre cinematografía.
Otra de las actividades que recién se anunció fue la de la Delegación Benito Juárez de esta ciudad, que junto con el British Council prepara el proyecto “Susurradores”, a realizarse entre el 9 y 16 de marzo en la explanada delegacional como parte de la tercera edición de la Feria Internacional del Libro en Benito Juárez (FILBJ). Ahí, jóvenes actores se acercarán a la gente para, literalmente, susurrar líneas de sonetos o algún diálogo de las casi cuarenta obras de Shakespeare.
Para abril es de destacar una conferencia como parte de la Fiesta del Libro y la Rosa de la UNAM, que este año estará dedica tanto al escritor británico como a Miguel de Cervantes Saavedra, según informó el área de prensa de Difusión Cultural de esa casa de estudios.
El día 23, Día Internacional del Libro –y fecha que conmemora el deceso de William Shakespeare–, Alfredo Michel Modenessi (doctor en literatura comparada, único miembro mexicano de la Shakespeare Association of America, así como de la International Shakespeare Association, y la International Shakespeare Conference, y corresponsal de la World Shakespeare Bibliography) será quien brinde una charla abierta a las 16 horas en el Centro Cultural Universitario de la UNAM.
Entrevistado por Proceso desde Gran Bretaña (ver recuadro), el también secretario académico del Centro de Estudios Mexicanos establecido por la UNAM y el King’s College de Londres, explicó al respecto:
“Lo que me gustaría es dar nociones e ideas a los jóvenes que pongan en perspectiva histórica lo que considero los méritos de Shakespeare como un gran dramaturgo y poeta, no de datos o de ficha enciclopédica, porque hay aristas mucho más importantes y dinámicas orientadas a un Shakespeare como elemento vivo, vigoroso y energético, siempre y cuando nos relacionemos de manera productiva y creativa con su obra.”
Asimismo, el área de Enlace Interinstitucional de la Secretaría de Cultura federal confirmó a este semanario actividades mencionadas por Bermejo y que involucran la participación de prácticamente todas las instancias que dependen de ella, entre las que figuran la reimpresión para el mismo día 23 de Shakespeare y sus tragedias: La rueda de fuego, de George Wilson Nike, por el Fondo de Cultura Económica (FCE).
El Canal 22 dio a conocer a Proceso, por su parte, que se llevará a cabo un ciclo de miniseries llamado Clásicos británicos y que incluye las obras teatrales Hamlet, Otelo, Romeo y Julieta, El mercader de Venecia, Julio César, La fierecilla domada, Macbeth y La tempestad, así como la transmisión de la serie documental Cómo actuar a Shakespeare, divida en nueve episodios.
Y, en alianza con el British Council México, un programa especial de las actividades que se desarrollen en el Reino Unido, según confirmaron tanto Edgardo Bermejo como Canal 22.
La Fonoteca Nacional participará con una serie de podcast el mismo 23 de abril, y Radio Educación con una selección de música de la época isabelina.
Además, dos conversatorios: uno ficticio entre Cervantes y Shakespeare, así como históricos sobre la vida y obra de esos genios de la literatura, incluso actividades infantiles en el Centro Cultural Elena Garro de Educal, ubicado en el barrio de La Conchita en Coyoacán.
A decir del encargado de Arte y Cultura del British Council, el Instituto Nacional de Bellas Artes es el que concentra las actividades más fuertes, con la puesta en escena de Algo de un tal Shakespeare (actualmente en cartelera), el estreno de Medida por medida, así como el reestreno de Ricardo III y Enrique IV. Primera parte con la Compañía Nacional de Teatro, programada tentativamente del 2 al 12 de junio en el Centro Cultural del Bosque.
Fue esta última pieza la que se presentó en 2012 como parte del 50 aniversario de la agrupación en el espacio movible La Corrala del Mitote (concebido a similitud del teatro isabelino), y que a decir de Bermejo está en pláticas con el INBA para reponerla como uno de los dos momentos magnos de la conmemoración (el otro es la edición de un libro bilingüe).
“La Corrala concibió lo que era un espacio teatral en la era isabelina, y ahora podrá mostrar, mediante la presentación de compañías jóvenes, el vigor, la potencia y la capacidad de interpretación y contextualización del nuevo teatro mexicano, será un momento clave en el festejo”, comentó Bermejo.
Entre las actividades planeadas para el segundo semestre del año se encuentran: la colaboración con el Centro Mexicano para la Música y las Artes Sonoras –conocido como CMMAS, a cargo de Rodrigo Sigal–, y la Fonoteca Nacional, para un concurso donde se invitará a artistas a producir obras sonoras y de corte electrónico en el marco del XII Festival Internacional de Música y Nuevas Tecnologías Visiones Sonoras de Morelia, Michoacán, con la intención de llevar las propuestas destacadas a la Fonoteca Nacional.
En la literatura se encuentra el segundo momento clave de la celebración –aún en proceso–. Se trata del libro Lunáticos, amantes y poetas en el que colaboran la Acción Cultural Española, el British Council y el Hay Festival, una edición bilingüe en el marco de los 400 años luctuosos no sólo de Shakespeare sino también de Cervantes, y la influencia que han ejercido de manera cruzada en sus lenguas natales.
Los 12 autores que formarán parte de la edición son:
Ben Okri, Deborah Levy, Kamila Shamsie, Marcos Giralt Torrente, Juan Gabriel Vásquez, Vicente Molina Foix, Soledad Puértolas, Hisham Matar, Nell Leyshon, Rhidian Brook, y los nacionales Yuri Herrera y Valeria Luiselli (esta última incluida en la antología de 20 jóvenes autores mexicanos que se publicó el año pasado como parte del Año Dual México-Reino Unido en la Feria del Libro de Londres).
Explicó Bermejo:
“La idea es vincular a autores iberoamericanos con la tradición anglosajona y viceversa, los británicos escribirán piezas basadas en la obra de Cervantes y los iberoamericanos en la obra de Shakespeare, será presentado muy probablemente, en el marco del Hay Festival que este año se festejará en Querétaro.”
El prólogo estará a cargo del autor británico de origen hindú Salman Rushdie.
También comentó sobre las proyecciones de obras de teatro en el Auditorio Nacional en colaboración con la Dirección de Vinculación de Estados y Municipios de la Secretaría de Cultura federal, que preparan un programa con obras a cargo de la Royal National Theatre de Londres, y que se extenderá a todos los estados de la República.
Además con el Cervantino hay pláticas para sumarse al Proyecto Ruelas y llevar a Guanajuato a un joven dramaturgo inglés –por definir– para laborar en algunas de las comunidades para esta 44 edición que tendrá como tema “Cervantes 400. De la locura al idealismo”.
Finalmente, explicó, se encuentra abierto un programa de recepción de propuestas para jóvenes y agrupaciones nacionales para formar parte del Shakespeare Lives (https://www.britishcouncil.org.mx/programas/shakespeare-lives/), cuyas características estarán asentadas en la obra del dramaturgo buscando la recuperación de espacios públicos con un sentido multidisciplinario, y sobre todo con un fuerte componente social.
El cierre de entrega para la recepción de proyectos es el 30 de abril.
–¿Cómo incluir el trabajo de Shakespeare en el contexto mexicano?
Responde Bermejo:
“Reflexionando sobre la capacidad de Shakespeare a partir de su obra y la realidad de hoy en día, desde el poder, la ruina, la traición, la gloria, que son elementos profunda (y tristemente) contemporáneos.”
–¿Y cómo hacerlo adaptable? Se pudiera pensar que aunque todos hayan oído hablar de Shakespeare es complicado entender su trabajo.
–Para nada, es justamente la condición universal de Shakespeare con la que convivimos sin saberlo. Por ejemplo, durante el curso en la Cineteca Nacional se analizará la cinta Enamorada, con María Félix y Pedro Armendáriz, escrita y dirigida por Emilio El Indio Fernández, que es una adaptación de La fierecilla domada. O el musical de Amor sin barreras, adaptación de Romeo y Julieta. O la película Amarte duele, de Fernando Sariñana, que es una relectura de esa historia.
–¿Habrá lugar para el debate en torno a la existencia misma de Shakespeare?
–Puedo responder mejor citando a Alfonso Reyes, quien alguna vez dijo que todo parece indicar que Shakespeare no escribió la obra sino un contemporáneo y un homónimo suyo… era una broma, desde luego. Creo que es una discusión superada por la crítica y academia a lo largo de los siglos. Algunas de sus obras sufrieron alteraciones, eso sí, pero hay suficiente evidencia documental, literaria e histórica de que la obra de Shakespeare se produjo como resultado del genio del autor.
“Su creación fue resultado del ambiente cultural de su momento y del diálogo con sus contemporáneos como Ben Johnson –su amigo y competidor al mismo tiempo–, es decir, la discusión de si es el único autor de esas obras o no, resulta obsoleta. Sus obras explican no sólo su genialidad, sino todo un contexto histórico. Fue alguien que logró resumir el espíritu intelectual, cultural e incluso psicológico de una época.”
–¿Cómo describir las actividades en México?
–Como una manera de conmemorar a un Shakespeare contemporáneo, universal, un Shakespeare con acento mexicano. l








